Friday, October 23, 2009






Roasted items such as Roast Chicken and Duck, Roast Chicken Drumstick and Duck Drumstick, Roast Pork & Pork Rib and Barbeque Pork are also served, offering a nicely crisped, finger licking gastronomic experience. All these are usually served with rice or noodle with soup of the day and price ranges from RM5.50 to RM7.00. For something much closer to home, do try out our Stewed Pork Trotters and Rice Wine Chicken
for only RM8.00 a bowl.

No one would’ve guessed that a quaint open air restaurant would have something splendid to offer with very reasonable prices, and the best thing about this place is that, all the dishes which can normally be obtained at night are served in the afternoon. So what are you waiting for, rush over to Man Tian Xia Kopitiam and partake in what we have to offer!
For a preview of what ‘Man Tian Xia Kopitiam’ has to offer, please log on to http://mantianxia.t35.com/ or call 016 575 2262 for more details.





Have you tried our delicately prepared Bak Kut Teh with special ingredients passed down from generations? If you haven’t, I strongly suggest that you do and tell us what you think!
Aside from our salivating Bak Kut Teh main menu, Man Tian Xia Kopitiam also serves four types of casseroles, which are, ‘Steamed Minced Meat with Preserved Radish’, ‘Steamed Chicken with Chinese Sausage’, ‘Stewed Chicken with Mushrooms’ and ‘Braised “Fa Nam” Pork with Salted Fish’. The interesting aspect about these dishes are, the combination of each set results in a unique flavour atypical to the other restaurants around and only available at Man Tian Xia Kopitiam. These set menus include soup of the day and steamed rice, and are sold in the price range of RM6.00 to RM6.50.

Friday, October 16, 2009

肉骨茶 (Bak Kut Teh)




肉骨茶的故事
肉骨茶,可能很多人会误认是一种茶品名称,其实,此"茶"非彼"茶",这是一道在马来西亚(甚至东南亚)家喻户晓的排骨药材汤,与茶并没有一丝关连。 真正由来无从思考,但一般说法认为是源自早期于南洋橡胶园工作的华人苦工,因他们需要大量体力劳动,故在早餐时候会吃一些营养丰富的食物,并加入一些补气活血的中药材,让身体更有力气,遂有肉骨茶的出现。

肉骨茶,可能很多人会误认是一种茶品名称,其实,此"茶"非彼"茶",这是一道在马来西亚(甚至东南亚)家喻户晓的排骨药材汤,与茶并没有一丝关连。 真正由来无从思考,但一般说法认为是源自早期于南洋橡胶园工作的华人苦工,因他们需要大量体力劳动,故在早餐时候会吃一些营养丰富的食物,并加入一些补气活血的中药材,让身体更有力气,遂有肉骨茶的出现。

肉骨茶具有生血、旺血和补气的功效,对女性有滋补养颜的功效,对男性则有补肾的作用。" 可谓男女皆宜的补品。吃的时候再配一点甜酱油和辣椒,轻呷慢咽,加一碗白米饭,更能衬托肉骨茶的浓醇滋味。如再沏上一壶好茶,即使是在炎炎夏日吃得满头大汗仍然会大呼过瘾。
如果您没有来过吉隆玻或是也不曾品尝过美味的肉骨茶,没关系!现在就让座落在亚庇市的满天下茶餐厅带您走一趟肉骨茶之旅,让您大开眼界,瞧瞧肉骨茶有多「厉害」。

看看这道美食从过去到现在如何变身,从古老味一变再变,变出种种令人涶涎三尺的好口味! 其实,传统的肉骨茶是盛在画有公鸡图样的大碗公里,通常伴白饭、油饭或以油条蘸汤来吃,而肉骨茶的好拍挡─红椒丝,是不可缺的配料,至于口味较重的朋友可以酱油、小辣椒和蒜蓉来调味。

The Story of Bak Kut Teh
Most people who aren’t familiar with Chinese cuisines might find the name ‘bak kut teh’ as something in relation to tea products. Technically it is, but only by name, but we’ll get to that as we go along the story. So for now, we’ll just say that Bak Kut Teh has nothing to do with tea products (until proven otherwise), in fact, it’s pork ribs broiled in medicinal soup and well known not only in Malaysia but expands throughout Southeast Asia.

The history of Bak Kut Teh in Malaysia can be traced back all the way from the late Qing period. In order to flee the tumultuous country which has fallen into turmoil, the Chinese immigrants sailed the vast ocean throughout Southeast Asia and eventually landed to this country, which was then known as ‘Malaya’. Being a foreigner in a strange land and academically uneducated, hard labour was all they could do to eek a living and to survive they need extra nutrients to fortify their strength and stamina, ideally meat for energy and traditional medicinal herbs for stamina and well-being. But getting their hands on a piece of meat requires monetary exchange and that’s one thing they couldn’t afford, so instead of buying meat, they hunted for it. Luckily, wild boars and pigs freely roamed the jungle and that’s how pork became the choice for the recipe. Now, the olden people in the days would normally broil soup with medicinal properties and they would refer to it as ‘tea’ (hence its relation by name), but preparing two separate dishes are time consuming and a waste of resources, being innovative they decided to combine both while maintaining its beneficial properties and thus Bak Kut Teh is born.

Bak Kut Teh is not only delicious and rich in nutrients, aside from its capability to sustain hunger for a period of time its medicinal properties can be anti-rheumatic and improves the blood circulation. Gradually, the Bak Kut Teh soon became the new favourite food for all.

If you haven’t been to Kuala Lumpur and try out the delicious Bak Kut Teh, it does not matter! Let the Man Tian Xia Kopitiam which is located right in the heart of Kota Kinabalu give you an eye opener and tantalize everyone’s palates with its superb recipe.
Bak Kut Teh is usually eaten with rice, and often served with “youtiao” (strips of fried dough) for dipping into soup. Soy sauce is preferred as a condiment, with which chopped ‘chilli padi’ and garlic minces are taken together. Chinese tea of various kinds is also usually served in the belief that it dilutes or dissolves the copious amount of fat consumed in this pork-laden dish.

Wednesday, October 7, 2009

您渴望在白天里享用肉骨茶吗? 座落于亚庇中心MAA商业大厦隔壁的“满天下美食店”可让大家品尝各式各样以及脍炙人口的美食,并以它的肉骨茶为焦点。
“满天下美食店”精心特备秘传的吉隆坡肉骨茶, 以它近乎完美的口味挑逗了人们的味蕾。心动不如行动,我们期待你的品尝!

对于满天下美食店的预览,请登录http://mantianxia.t35.com/ 或拨电016 575 2262查询详情资料。

Introduction to Man Tian Xia Kopitiam




Craving for “Bak Kut Teh” in the day time? Well, look no further! Located adjacent to the MAA building at Api-Api Centre, Kota Kinabalu, ‘Man Tian Xia Kopitiam’ - a quaint non-halal Chinese food stall is open to anyone to partake in their wide range of sumptuous cuisines with the famous “Bak Kut Teh” as its main attraction.

Delicately prepared with special ingredients passed down from generations, our unique “Bak Kut Teh” is broiled down to near perfection, tantalizing everyone’s palates with its superb sapidity. But don’t simply take our word for it, try it out and be your own judge!

For a preview of what ‘Man Tian Xia Kopitiam’ has to offer, please log on to http://mantianxia.t35.com/ or call 016 575 2262 for more details.

Thursday, October 1, 2009

Enjoy 25% discount after *9.30pm on selected available dishes as all food items are replaced daily to maintain its quality & freshness. Please contact Vincent (016-575 2262) for further details. (*10.30pm on Saturdays)
您可在9.30晚上以后在我们选定的食品享受25%的折扣,以保持食品的质度和新鲜度。 详情资料请联络Vincent 先生于016-575 2262. *(星期六营业至10.30晚上)